Raluca Belandry
Auteure. Traductrice. Éditrice.

J’écris – sans m’arrêter, tendue par le désir de dire l’indicible, d’exprimer les pensées les plus souterraines. Je suis mes idées avec une telle intensité que je pousse la langue dans ses retranchements, je tors les interprétations, je secoue les phrases afin d’extraire ma propre interprétation nouvelle – non pas un sens nouveau, mais un sens qui s’est figé dans des phrases que les gens répètent comme un catéchisme, des phrases familières.

                   

Anaïs Nin, Journaux

 
Biographie
Raluca Belandry.jpg

Raluca Belandry est née en Transylvanie. Elle a suivi des études de droit à Paris et à Londres et exercé en tant qu'avocate, avant de se consacrer au travail littéraire. Après vingt ans passés à Paris, elle a récemment choisi de s'installer en Limousin. 


Sa passion pour la fiction et la théorie du roman l’a menée à créer la revue Daïmon, en 2018. Désireuse d'explorer les polyphonies et les frontières vacillantes entre prose et poésie, elle anime un collectif d'auteurs d'inspirations singulières.

 

Tout en dirigeant la Revue Daïmon, Raluca traduit de l’anglais des auteurs comme D.H. Lawrence, Virginia Woolf, Christina RossettiElle publie aux éditions Les Défricheurs une traduction inédite des sonnets de Christina Rossetti, Monna Innominata et un essai commenté de D.H. Lawrence, Le grand inquisiteur.

 

Raluca écrit également de la poésie : ses poèmes ont été publiés dans la Revue Babel Heureuse et la Revue L’étrangère

Publications

Le grand inquisiteur

Monna Innominata

Virginia Woolf - Lueurs

Partances et L'appel du Phoenix

 
 
La Revue
site daimon.png

Revue de création littéraire, Daïmon poursuit la réflexion sur l’écriture contemporaine et convoque les démons littéraires du passé et de l’avenir, l’imaginaire, la révolte, le rêve, proposant des regards libres et singuliers sur la littérature.

 

Découvrez le manifeste de la revue et ses livraisons.

 

Contact

Merci pour votre message !