14 mars
13 sept. 2023
13 juin 2023
12 mai 2023
12 mai 2023
Raluca Belandry est née en Transylvanie. Elle a suivi des études de droit à Paris et à Londres et exercé en tant qu'avocate, avant de se consacrer au travail littéraire, tout en continuant d'enseigner le droit dans des institutions d'enseignement supérieur privé et public.
Sa passion pour la fiction et la théorie du roman l’a menée à créer la revue Daïmon, en 2018. Désireuse d'explorer les polyphonies et les frontières vacillantes entre prose et poésie, elle anime un collectif d'auteurs d'inspirations singulières. Tout en dirigeant la Revue Daïmon, Raluca traduit de l’anglais des auteurs comme D.H. Lawrence, Virginia Woolf, Christina Rossetti, Katherine Mansfield. Elle a publié une traduction inédite des sonnets de Christina Rossetti, Monna Innominata (éd. Les défricheurs, 2021)
Raluca écrit également de la poésie : ses poèmes ont été publiés dans la Revue Babel Heureuse et la Revue L’étrangère. Le recueil de poésies Puisque (éd. Les défricheurs, 2024) couvre une création poétique s'étendant sur dix ans.
, éd.
Des traductions commentées de D.H. Lawrence, Le grand inquisiteur et autres essais, paraîtront prochainement, ainsi qu’un roman.
Revue de création littéraire, Daïmon poursuit la réflexion sur l’écriture contemporaine et convoque les démons littéraires du passé et de l’avenir, l’imaginaire, la révolte, le rêve, proposant des regards libres et singuliers sur la littérature.